
好的,请稍等一下。田中先生,你的电话。
呼(よ)んで参(まい)りますので、少々(しょうしょう)お待(ま)ちください。
我去叫他过来,请稍等一下。
被找的人接听电话:
お電話(でんわ)かわりました。田中(たなか)です。
电话已经由我接听了,我是田中。
もしもし、お待(ま)たせいたしました。田中(たなか)です。
喂,让您久等了。我是田中。
对方要找的人不在时:
申(もう)し訳(わけ)ございませんが、田中(たなか)はただ今(いま)席(せき)を外(はず)しております。
对不起,田中现在不在。
田中(たなか)が戻(もど)りましたら、こちらからお電話(でんわ)いたしましょうか。
田中回来的话,让他给您回电话吧。
戻(もど)り次第(しだい)、折(お)り返(かえ)しお電話(でんわ)させますが、お電話番号(でんわばんご)をお願(ねが)いします。
一回来,马上让他给您回电话,请您告诉我一下您的电话号码。
打电话还需要考虑时间,尤其往私人家中打电话时,除紧急情况外,一般不要在早上9点前,晚上10点后打电话。
夜分遅(やぶんおそ)く/朝早(あさはや)く恐(おそ)れ入(い)ります。
抱歉这么晚(早)打电话给您。
如果对方是前辈、上司或是客户,要等对方挂掉电话自己再挂电话,挂电话时通常说:
では、失礼(しつれい)いたします。
再见。